إبحث عن كتاب أو مُؤلف :

كتب مترجمة

كتاب الترجمة والحرف أو مقام البعد أنطوان برمان PDF

توصل بجديد الكتب على بريدك الإلكتروني بالإشتراك معنا

اضف إيميلك وتوصل بكل كتاب ننشره

إنضموا إلينا عبر  Telegram :

rtgghdgfhdfgerr 1  

أو مجموعتنا على الفيسبوك :

rtgghdgfhdfgerr 2  

أو على اليوتيوب :

rtgghdgfhdfgerr 1

الترجمة والحرف أو مقام البعد أنطوان برمان موقع المكتبة.نت www.maktbah.net 2

dfd

كتاب الترجمة والحرف أو مقام البعد أنطوان برمان PDF ،  ينطلق هذا الكتاب من تصور مناهض للتمركز العرقي في الترجمة، من أجل الحفاظ على ما يدعوه ‏المؤلف بـ «غرابة النص الأصلي»، فالترجمة هي مقام استقبال الغريب المتمثل في لغة الآخر الأجنبي ‏وثقافته، وهي أيضاً انفتاح وإنصات وتحاور وتفاعل مع هذا الآخر.‏
وفي هذا الإطار تبرز أهمية الترجمة الحرفية، بوصفها بديلاً من الترجمة التحويلية التي تشّوه النص ‏الأصلي وتبعده عن مقاصده. وقد شدّد برمان بهذا الخصوص على «ترجمة الحرف» التي تقوم على مبدأ ‏نقل العمل الأجنبي بأسلوبٍ يجعلنا لا نشعر بأن هناك ترجمة، أي بما يعطي الانطباع بأن المؤلف كان ‏سيكتب الشيء نفسه، لو أنه كتب نصه باللغة المترجمة.‏

هذا الكتاب من إصدارات المنظمة العربية للترجمة وهي منظمة دولية متخصصة، غير حكومية ، مستقلة ولا تهدف إلى الربح، مقرها بيروت – لبنان. وهي تتمتع “بكافة المزايا والحصانات اللازمة لأداء مهامها، أسوة بالمنظمات الدولية والإقليمية العاملة في إطار الأمم المتحدة”، اعتماداً على المرسوم رقم 2803 الصادر عن الحكومة اللبنانية بتاريخ 14 أبريل 2000.

تسعى المنظمة إلى أن يكون عملها إضافة حقيقية، متقدمة، في مجال الترجمة في الوطن العربي. وقد تبنت مفهوم الترجمة – البحث، تجاوزاً لسلبيات الترجمة السائدة ووضعت معايير للترجمة، منها الاختصاص والمعرفة بالمادة المترجمة ومنها التمكن الدقيق من اللغتين : المنقول منها – وهي اللغة الأصلية للمادة المترجمة – والمنقول إليها، مع اعتماد المراجعة وتفضيل الجهد الجماعي في الترجمة. تحرص المنظمة على أن تنفتح مشاريع الترجمة فيها على أوسع ما يمكن من الثقافات واللغات في العالم وأن تغطي أوسع مجالات معرفية ممكنة، كما تحرص على مراعاة التكامل بين أصول المعرفة ومحطات صيرورتها وبين المعرفة المعاصرة في سرعتها وتطورها.

 

تحميل كتب PDF لنفس المؤلف :

مقتطفات من الكتاب :

الترجمة والحرف أو مقام البعد أنطوان برمان موقع المكتبة.نت www.maktbah.net 3

الترجمة والحرف أو مقام البعد أنطوان برمان موقع المكتبة.نت www.maktbah.net 4

تحميل كتاب الترجمة والحرف أو مقام البعد أنطوان برمان PDF

تعلم واقرأ الكتب الهامة والقيّمة. ودع الحياة تتكفل بالباقي. – فيودور دوستويفسكي

كتب إلكترونية PDF Maktbah.net

قراءة اونلاين كتاب الترجمة والحرف أو مقام البعد أنطوان برمان PDF

تحميل كتب الكترونية PDF أخرى مميزة :

  1. كتاب المفاتيح العشرة للنجاح ابراهيم الفقي PDF
  2. كتاب منسي: إنسان نادر على طريقته الطيب صالح PDF
  3. كتاب العصر الجينومي استراتيجيات المستقبل البشري موسى الخلف PDF
  4. كتاب مصر القديمة نجيب محفوظ PDF
  5. رواية الأسد والساحرة وخزانة الملابس عالم نارنيا سي إس لويس PDF

Maktbah.net

نحن على موقع المكتبة.نت – Maktbah.Net وهو موقع عربي لـ تحميل كتب إلكترونية PDF مجانية بصيغة كتب الكترونية في جميع المجالات ، منها الكتب القديمة والجديدة بما في ذلك الروايات العربية ، الروايات المترجمة ، كتب التنمية البشرية ، كتب الزواج والحياة الزوجية ، كتب الثقافة الجنسية ، روائع من الأدب الكلاسيكي العالمي المترجم ، الكتب الإسلامية في الفقه والشريعة والسنة والسيرة النبوية ، كتب الأطفال ، إلخ … وأكثر من 50 تصنيف أخر للكتب PDF

نقوم بجمع الكتب PDF المجانية الموجودة سلفا على شبكة الانترنت ونقوم باعادة نشرها مع الأخذ بعين الإعتبار التطور التقني وتوفر الأجهزة الذكية في كل مكان وفي كل يد ، وانتشار ثقافة قراءة الكتب أونلاين أيضا ،لذلك وبالتطوير المستمر والصيانة والمراقبة اليومية لموقعنا المكتبة.نت ، نسعى دائما من إلى تشجيع القراءة بإستغلال هذه التقنيات الحديثة وأن تصل هذه المعرفة الموجودة في الكتب بالدرجة الأولى الى الجميع خاصة الأماكن التي لا يمكنك شراء الكتب المفضلة بسهولة .

هامكل الكتب على الموقع بصيغة كتب إلكترونية PDF ، ونقوم نحن على موقع المكتبة بتنظيمها وتنقيحها والتعديل عليها لتناسب الأجهزة الإلكترونية وثم اعادة نشرها . وفي حالة وجود مشكلة بالكتاب فالرجاء أبلغنا عبر احد الروابط أسفله :

الملكية الفكرية محفوظة للمؤلف ، ولسنا معنيين بالأفكار الواردة في الكتب. 

موقع المكتبة.نت

نحن على  "موقع المكتبة.نت – Maktbah.Net " وهو موقع عربي لـ تحميل كتب الكترونية PDF مجانية بصيغة كتب الكترونية في جميع المجالات ، منها الكتب القديمة والجديدة بما في ذلك روايات عربية ، روايات مترجمة ، كتب تنمية بشرية ، كتب الزواج والحياة الزوجية ، كتب الثقافة الجنسية ، روائع من الأدب الكلاسيكي العالمي المترجم إلخ … وخاصة الكتب القديمة والقيمة المهددة بالإندثار والضياع وذلك بغية إحيائها وتمكين الناس من الإستفادة منها في ضل التطور التقني...

مقالات ذات صلة

اترك رد

زر الذهاب إلى الأعلى